Hemşire, Restoran Sahibi ve Motosiklet Taksi Şoförü: Fatoumata Diaby Mali’nin Dayanıklılığının Bir Sembolüdür

3 ay önce Ekonomi
Bu yazıyı 14 dakikada okuyabilirsiniz
Fatim, Sakolabada, Mali'de Keniéba, izniyle motosiklet taksi tüccarı.
Fatim, la commerçante de Moto-taxi à Sakolabada, Kéniéba au Mali avec sa permission.

Fatim, Saolabada motosiklet taksi girişimcisi, Mali Keniéba onun izni ile.

Ülkenin kuzeyindeki çatışmalar ile geçen birkaç yıl sonra, Mali yeniden yapılanma ve yeniden birleşme yolunda giderek çalışıyor. Görev zor, ancak Mali vatandaşları itiraz etmiyor. Fatoumata Diaby, hiçbir şeyi bırakmayan ve ekonomisini yeniden inşa etmek için günlük çaba sarf eden bu Mali’ye örnek teşkil ediyor. Fatoumata, Mali’nin merkezinde Sakolabada’da yaşıyor. Global Voices, motosiklet taksisi sürerken onunla buluştu.

Genellikle “taksin” veya “katakatanin” olarak adlandırılan motosiklet taksileri Mali’nin hemen hemen her bölgesinde kullanılmaktadır. Şehir sakinlerine daha uygun bir alternatif sunmak için taksileri yerine getirmeye çalıştıkları Ségou gibi bazı şehirlerde toplu taşıma görevi görmektedirler. Bamako’da bagajları taşımak için kullanılırlar. Eskiden sadece erkekler tarafından yapılan bir etkinlik olan Fatoumata, bir “taksininin” gidonunu alan ilk kadındır.

İşte Fatoumata ile röportaj, Boukary Konaté tarafından Global Voices için.

GV: Kendinizi okuyucularımıza tanıtabilir misiniz?

Fatoumata Diaby : Adım Fatoumata Diaby, 35 yaşındayım. Keniéba’lıyım ama Kocamla birlikte Sakolabada’da yaşıyorum. Keniéba’dan 26 km uzakta bir altın panning köyü. Üç çocuğumuz var: iki erkek ve bir kız. Ben hemşireyim ama bu mesleği uygulama fırsatım olmadı.

Fatoumata Diaby (FD): Adım Fatoumata Diaby, 35 yaşındayım. Aslen Kéniéba’lıyım ama Kocamla birlikte Sakolabada’da yaşıyorum. Kéniéba’dan 26 km uzaklıkta bir altın panning köyü. Üç çocuğumuz var: iki erkek ve bir kız. Ben hemşireyim ama bu mesleği uygulama şansım olmadı.

GV: Dün seninle Kati’de Kéniéba’ya giden bir motosiklet taksisinde tanıştım. Kéniéba’da satmak için Bamako’ya motosiklet taksileri almaya geleceğini söylemiştin. Bu motosiklet taksileri Bamako’dan Kéniéba’ya sürüyorsun. Bu işi neden ve ne kadar zamandır yaptığınızı bize açıklayın?

FD: Bazen bazı şeyler kendi başına olur. Ben eğitim ile bir hemşireyim, ama Tanrı bana bu mesleği uygulama şansı vermedi. Kollarımı geçmek yerine 2011’de Sakolabada’da bir restoran açtım. Ama ailem için tek başıma bu işe razı olamadım. Bir motosiklet taksisi aldım, nasıl sürüleceğini öğrendim ve altın fırtınası alanlarında bagaj taşımaya başladım. Altın kaplama yapanlar altın çıkarmak için taşlarını değirmene taşımaları gerekir. Bu taşları değirmenlere taşımakla ilgilendim. Ayrıca malzemelerini Keniéba şehri ve altın kaplama alanları arasında işyerlerine taşıdım. Benzer şekilde, tesislerde su sıkıntısı olduğunda müşterilere satılık su taşıyordum.

2015 yılında Sakolabada köyünde motosiklet yedek parçaları satan bir dükkan açmayı başardım. Daha sonra bu yedek parça dükkanına yerleşmek için nakliye ile durdu. Müşterilerin motosiklet taksileri hakkında biraz şey bildiğimi bildiği gibi, ihtiyaç duydukları zaman evimden sipariş veriyorlar. Bu yüzden siparişleri Bamako’dan almaya geldim, Bamako’da satın aldığım yedek parçaları yükleyip Keniéba ya da Sakolabada’ya götürdüm. Sipariş olmasa bile, bazen müşteriler için mağazaya park etmek için satın almaya geliyorum. Motosiklet taksi işine böyle başladım.

FD: Bazen bazı şeyler kendiliğinden olur. Ben eğitimli bir hemşireyim, ama Tanrı bana bu mesleği uygulama şansı vermedi. Kollarımı geçmek yerine 2011’de Sakolabada’da bir restoran açtım. Ama sadece bu işle ailem için bir şey yapamazdım. Bir motosiklet taksisi aldım, sürmeyi öğrendim ve altın panning alanlarında bagaj taşımaya başladım. Altın panning yapanlar altın çıkarmak için taşlarını değirmene taşımalı. Bu taşları değirmene taşımakla ilgilendim. Ayrıca malzemelerini Kéniéba şehri ve altın kaydırma alanları arasında işyerlerinde taşıdım. Aynı şekilde, o yerlerde su sıkıntısı olduğunda müşterilere satmak için su taşıdım. 2015 yılında Sakolabada köyünde motosikletler için yedek parça satmak için bir mağaza açmayı başardım. Daha sonra bu yedek parça mağazasına odaklanmak için ulaşım ile durdu. Müşterilerin motosiklet taksilerine aşina olduğumu bildikleri gibi, parçalara ihtiyaç duydukları her zaman benden sipariş geliyorlar. Sonra Bamako’daki siparişleri alıp Kéniéba’ya ya da Sakolabada’ya götürdüm. Emir olmasa bile, bazen müşterilere mağazaya park etmek için bir motosiklet alırım. Motosiklet taksi işine böyle başladım.

GV: Bamako’da bir motosiklet taksisi ne kadardır ve Sakolabada veya Kéniéba’da satıştan sonra ne kadar kar elde edebilirsiniz?

FD: Bu piyasada fiyat artış ve düşüş bağlıdır. Örneğin, Bamako’da 1.80,000 FCFA değerinde bir motosiklet satın alabilir ve müşterilere 1,230,000 FCFA ile teslim edebilirim. Bamako’dan Keniéba’ya gidecek yakıt bana 25.000 FCFA’ya mal oluyor. Tüm bunlar hakkında önemli olan motosiklet taksisinde dükkanım için satın aldığım yeni yedek parçaları taşımam. Bu nedenle, kendim için veya motosiklet taksisi veya otobüs şoförlerine yedek parçalar için herhangi bir taşıma maliyeti ödemiyorum. Ben motosiklet taksi satışı doğrudan tüm kar amacı değil, aynı zamanda tüm bu taşıma maliyetlerini ödememek gerçeği, çünkü, Bamako Keniéba bir kişinin taşıma maliyetleri 6.000 7.000 CFA, motosiklet taksi için 50.000 FCFA ve arasında Dükkan için satın aldığım parçalar için 30.000 ila 35.000 FCFA.

FD: Piyasadaki fiyatın yükselişi ve düşüşüne bağlıdır. Örneğin, Bamako’da 1,180.000 FCFA (yaklaşık 2.000$ USD) için bir motosiklet satın alabilir ve 1.230.000 FCFA (yaklaşık 2.000 USD) için müşterilere teslim edebilirim. Bamako’dan Kéniéba’ya gidecek yakıt bana 25.000 FCFA’ya mal oluyor. Önemli olan, mağazamın motosikletinde satın aldığım yeni yedek parçaları taşımam. Bu nedenle, araba sürücülerine nakliye ücreti ödemiyorum, kendim için değil, bir motosiklet taksisi için veya yedek parçalar için. Tüm kârı doğrudan motosiklet taksisinin satışından almıyorum, aynı zamanda tüm bu nakliye ücretlerini ödemediğim gerçeğinden de elde ediyorum. Bu da benim için bir kâr teşkil ediyor. Arabayla Bamako’dan Kéniéba’ya giden bir kişi için ulaşım ücretleri 6.000 ila 7.000 FCFA, 50.000 FCFA motosiklet taksi ve mağaza için satın yedek parçalar için 30.000 ila 35.000 FCFA arasında.

GV: Fatoumata, bir aileyi yönetmek ve bu mesleği uygulamak kolay bir şey değil…

FD: J e henüz aşılmaz zorluklarla karşılaşmadım. Bu işi kocamın onayı ile yapıyorum ve beni çok destekliyor. Bazen birlikte çalışırız. Madende çalışıyor, ama alışveriş için Bamako’ya geldiğimde dükkânı işleten oydu. Ev işleri için, kocam ve ben, birlikte yönetiriz, böylece herkes işlerinde gelişmek için zamana sahip olabilir. Ayrıca her ay ödediğim bir kızı kiraladım. Ev işlerinde bize yardımcı oluyor ve onunla çok iyi geçiniyoruz. Bu yüzden üçte, bu ticaret ve yerli iş hayatını düzgün bir şekilde yöneteceğiz.

FD: Aşılamaz zorluklarla hiç karşılaşmadım. Bu işi kocamın onayı ile yapıyorum ve beni çok destekliyor. Bazen birlikte çalışırız. O, madenlerde çalışıyor, ama satın almak için Bamako’ya gittiğimde, dükkânı o işletiyor. Ev işleri için, kocam ve ben her birimizin işimizde başarıya ulaşması için zamanı olan bir şekilde birlikte yönetiriz. Ayrıca her ay ödediğim bir kızı da işe aldım. Ev işlerinde yardımcı oluyor ve onunla çok iyi geçiniyoruz. Bu yüzden üçümüz saygın bir ticaret ve ev işi hayatı sürüyoruz.

GV: Kéniéba’daki diğer motosiklet taksi sahiplerine ne olacak?

FD:

Diğer tüccarlarla iyi anlaşıyorum. Herkes her gün şansını kazanır. Tek fark ben Keniéba Bamako binmek motosiklet iyi bitirmek ve iyi durumda olmasıdır. Müşteriler bu bisikletleri kamyonlarda taşınanlara tercih ederler, bu da bazen kamyonlara konan yükler nedeniyle varışta deforme olurlar.

FD: Diğer sahiplerle iyi anlaşıyorum. Herkesin her gün şansı vardır. Tek fark, Bamako’dan Kéniéba’ya götürdüğüm motosikletlerin iyi koşması ve iyi durumda olması. Müşteriler bu motosikletleri kamyonlara koydukları yükler nedeniyle bazen varışta deforme olan kamyonlarda taşınanlara tercih ederler.

GV: İnsanlar yaptıklarını ne kadar takdir ediyor?

FD:

İnsanlar yaptığım işi çok seviyor. Bu çalışmada herkes beni cesaretlendiriyor. Sakolabada ve Keniéba halkına cesaretlendirdikleri için teşekkür etme fırsatını değerlendiriyorum. Erkekler ve kadınlar beni çok destekliyor, ancak bazı kadınlar yaptığım şeyin bir kadına uygun olmadığını ve bu nedenle “Katakataninbolila Fatim” lakabını aldığım için (Katakanin şoförü Fatim, bambara’da motosiklet taksisi çağırmayı sevdiğimiz gibi).

FD: İnsanlar yaptığım işi çok seviyor. Bu çalışmada herkes beni cesaretlendiriyor. Sakolabada ve Kéniéba halkına teşvik ettikleri için teşekkür etmek için elimden geleni yapıyorum. Bazı kadınlar yaptığım şeyin bir kadın için kabul edilebilir bir iş olmadığını düşünseler bile, erkekler ve kadınlar beni çok destekliyor ve bu nedenle ‘Katakataninbolila Fatim’ lakabını kullandım (Katakanin sürücüsü Fatim, insanlar bambara’da motosiklet taksileri demeyi severler).

GV: Bu takma ad size sorun yaratıyor mu?

FD: Hiç de değil! Bu şekilde lakabı takmak benim için de bir zevk! Bu benim işim anlamına gelir, işimde bilinirim, bu yüzden seviyorum ve belki de iyi yapıyorum. Ve sonra, herkesin düşüncemi, hırslarımı mutlaka paylaştığı söylenmez.

FD: Hiç de değil! Bu ismi almak benim için bir zevk! İşimi gösteriyor, işimde biliniyorum, hoşuma gittiği ve iyi yaptığım anlamına geliyor. Ve ayrıca, herkesin mutlaka düşüncelerimi, hırslarımı paylaşması gerektiği söylenmiyor.

GV: Bu çalışmada, bir anı olarak bizimle ne paylaşabilirsin?

FD: Bir gün kız kardeşim geç kaldığımı fark etti ve benden haber almak için beni aradı. Telefonu almak için park ettim ve neredeyse geldiğimi ve bir motosiklet üzerinde olduğunu söyledim (bisikletin direksiyonuna ilk kez oldu). Hayret içinde, köyün kadın ve gençlerini bilgilendirdi. Hepsi bir araya gelip şehrin girişinde beni ağırlamak için toplandılar. Yürüyerek, motosikletle ve tam-tams ile araba ile. Benim için büyük bir sürprizdi. Keniéba halkına bu şükran jesti için minnettarım ki benim için büyük bir onur ve neşe kaynağı oldu.

FD: Bir gün kız kardeşim geç kaldığımı fark etti ve ne yaptığımı sormak için beni aradı. Telefonu almak için park ettim ve ona gelmek üzere olduğumu ve bir motosiklete bindiğimi söyledim (bu bir motosikletin direksiyonunda ilk kez oldu). Şaşırmış, köyün kadınlarına ve çocuklarına söylemiş. Sonra hepsi bir araya gelip beni köyün girişinde yayan, motosikletlerle ve tam-tams ile arabalarda karşıladılar. Bu benim için büyük bir sürprizdi. Benim için büyük bir onur ve sevinç kaynağı olan bu tanıma jesti için Kéniéba’nın tüm nüfusuna hala minnettarım.

GV: We live in a society in which tradition says that certain tasks are reserved for men. In your work, do you claim to be a woman doing work normally reserved for men?

FD: Benim fikrim, bu işi yaparak kendimi erkeklerle karşılaştırmak değil. Bunu tutkuyla yapıyorum, sevdiğim şeyle yapıyorum, bu işi yapıyorum çünkü orada hayatımı kazanıyorum. Bunu yaparken, bir mesaj iletiyorum ve bu mesaj kadınlara ve gençlere zamanın artık oturmanın zamanı olmadığını, kimsenin artık kollarınızı geçmemesi gerektiğini, bir diplomanız olduğu fikriyle esnaf arasında seçim yapmayı bıraktığımızı ve mutlaka bir ofis. İlettiğim bu mesajdır ve kendimi herkese ilettiğim bu mesajda örnek olarak görüyorum. Erkekler ve kadınlar arasındaki eşitlik fikrine gelince, tüm inceliklere hakim değilim, ama benim için önemli olan, özellikle karısı ve kocası arasındaki bir evde, anlayış, anlayış ve tamamlayıcılıktır. Bir adam ve karısı iyi geçindiğinde, evin tüm mutluluğudur ve bu, aradığımız bu eşitlik!

FD: Amacım bu işi yaparken kendimi erkeklerle karşılaştırmak değil. Bunu tutkuyla yapıyorum. Sevdiğim için yapıyorum. Bu işi yapıyorum çünkü hayatımı böyle kazanıyorum. Bunu yaparken, bir mesajı tanıtıyorum ve bu mesaj kadınlara ve gençlere artık oturmanın zamanı olmadığını, kimsenin kollarını geçmesi gerektiğini, artık bir diploma sahip olduğu ve bu nedenle bir ofiste çalışması gerektiği fikriyle meslekler arasında seçim yapmak zorunda kalmadığını göstermek için başkası değildir. Tanıtıyorum ve kendimi herkese gönderdiğim bu mesajın bir örneği olarak görüyorum. Erkekler ve kadınlar arasındaki eşitlik fikrine gelince, tüm inceliklere hakim olmadım, ama benim için, özellikle karısı ve kocası arasındaki evde, anlama, anlama ve tamamlayıcı niteliklerdir. Bir erkek ve karısı iyi geçindiğinde, evdeki her şey mutluluktur ve aradığımız eşitliktir.

GV: Bamako’dan Kayes’e motosiklet taksileri taşımaya başladığınızdan beri ne gibi zorluklarla karşılaştınız?

FD: Bu işte, büyük zorluklar hakkında konuşamam, ancak Bamako’dan Keniéba’ya (400km) motosiklet taksiyle binmek yorucu. Bazen bisiklet de bozulur. Bu tür arızalar yol boyunca gerçekleştiğinde, bisikleti kendim tamir ederim: lastiği yapıştırabilirim veya diski değiştirebilirim. Bu tür arızalar için tüm ekipmanlar yanımda.

FD: Bu meslekte, büyük zorluklardan söz edemem, ancak Bamako’dan Kéniéba’ya (400km) motosiklet taksisi sürmek yorucu. Bazen motosiklet de bozulur. Bu tür şeyler yol boyunca gerçekleştiğinde, motosikleti kendim tamir ederim: Lastiği yayayabilir veya frenleri değiştirebilirim. Bu tür onarımlar için tüm malzemeler yanımda.

GV: Son sözler?

FD: je vous remercie pour cette interview. Dans ce métier, je ne me vois pas en héros, mais en exemple. je me vois comme une source d’inspiration pour les femmes et les jeunes.  Ils comprendront    j’èspere qu’à travers ce que je fais, que le temps de se considérer comme supérieur ou inférieur vis à vis d’un métier est terminé. Il suffit juste d’aimer ce que l’on fait et de se battre car la réussite est au bout de l’effort.

FD: I thank you for this interview. In this unique line of work, I don’t see myself as a hero, but as an example. I see myself as a source of inspiration for women and young people. They will understand I hope, through what I do, that the time to consider oneself superior or inferior regarding a job is over. It is okay just to love what you do and fight for it because success comes as a result of effort.

Kaynak https://globalvoices.org/2016/07/04/nurse-restaurant-owner-motorbike-taxi-driver-fatoumata-diaby-is-a-symbol-of-malis-resilience/

Benzer Yazılar